top of page

PRESS

"Der Argentinier ließ die Anwesenden seine Begeisterung und Leidenschaft für den Tango spüren und gab diese an die Zuhörer weiter".

:

(Liechtensteiner VolksBlatt)

​

"El argentino dejó sentir la presencia de su entusiasmo  y de su pasión por el tango, y del mismo modo  se la transmitió al público".

"Damián Cazeneuve bezauberte mit seinem Konzert zahlreiche Gitarrenliebhaber mit seiner Fingerfertigkeit. Besonders der gelungene

Wechsel zwischen sanften und temperamentvollen Tönen, welche der Argentinier in der Stille erklingen liess, beeindruckte so manchen".

:

(Vorarlberger Nachrichten)

 

"En el concierto, Damián Cazeneuve cautivó con su digitación a muchos amantes de la guitarra. Especialmente, los cambios logrados entre tonos dulces y temperamentales, los cuales el argentino hizo sonar en el silencio, de un modo impresionante".

"Der argentinische Weltklassemusiker Damián Cazeneuve zeigte sein grosses Können in Eschen. Meister seines Fachs

Damián Cazeneuve zu Gast beim Liechtensteiner Gitarrenzirkel".

:

(Liechtensteiner VolksBlatt)

​

"El argentino Damián Cazeneuve, músico de  nivel mundial, mostró su gran habilidad en Eschen. Maestro en su materia

Damián Cazeneuve como invitado al Círculo de Guitarras de Lichtenstein".

"Hingebungsvoll: Der argentinische Gitarrenvirtuose Damián Cazeneuve begeisterte durch seine Hingabe an die Gitarrenmusik".

:

(Feldkircher Anzeiger)

​

"Total devoción: El virtuoso guitarrista argentino Damián Cazeneuve entusiasmó con su entrega a la música de guitarra".

bottom of page